logo
ОБЩИЕ ВОПРОСЫ

29. Жанр пассионы в творчестве Баха. («Страсти по Иоанну», «Страсти по Матфею») (Материалы в книге - Друскин м.С. «Пассионы и мессы Баха»)

«Страсти» (нем.Die Passion) — цикл монументальных произведений Баха, где разыгрываемый в лицахевангельскийрассказ перемежаетсяариями da capo[1] на специально сочинённые поэтические тексты, хорами и хоралами. До нашего времени дошли «Страсти по Иоанну» (BWV245) и «Страсти по Матфею» (BWV 244b и BWV 244), а также текст «Страстей по Луке». Считавшиеся утерянными «Страсти по Марку» (BWV 247) были реконструированы вXX веке.

При жизни «Страсти» неоднократно исполнялись Бахом в нескольких редакциях. После смерти Баха этот цикл был забыт, пока в 1829 годуМендельсонтриумфально не возродил его исполнение. Сегодня «Страсти» Баха считаются высшим проявлением музыкального жанра страстей[2].

Жанр «страстей» [править]

Страсти (пассион, от лат. passio — «страдание»). К IV веку в церковной литургии появилась традиция читать повествования на евангельский сюжет страстей по Матфею (MP) вПальмовое (Вербное) воскресенье и страстей по Луке (LP) в среду Страстной недели. В IX веке к ним прибавилось исполнение страстей по Марку (MaP) в Страстной четверг и страстей по Иоанну (JP) в Страстную пятницу [3]. С XVI века, следуя рекомендации Лютера, Страсти могли также исполняться, вместо дней Страстной недели, в предшествующие воскресенья Великого поста[4].

Рассказ о последних днях земной жизни Иисуса у евангелистов: Матфей (Мф.26-27), Марк (Мк.14-15), Лука (Лк.22-23) и Иоанн (Ин.18-19) почти совпадает и состоит из следующих частей[5]:

  1. Пророчество Иисуса о распятии

  2. Предательство Иуды

  3. Тайная вечеря

  4. Моление о чаше

  5. Поцелуй Иуды

  6. Отречение Петра

  7. Суд Пилата

  8. Крестный путь

  9. Распятие Христово

Главная роль в исполнении «Страстей» принадлежит евангелисту. Он ведет повествование прозой, от лица очевидца. Для исполнения этих страстей использовались мелодичные формы речитации, т. н. страстны́е тоны. Для музыкальной речи евангелиста в католической традиции использовали формулу григорианского хорала, в протестантской— родную речь и национальные мотивы.

До XIII века «Страсти» исполнялись одним певцом. С XIV века роли при исполнении «Страстей» стали распределяться между клириками, рассказ Евангелиста поручался тенору, Иисуса — басу (Бах в своих «Страстях» следует этому канону). В то же время получили распространения внецерковные инсценировки «Страстей», исполняемые прихожанами и народными музыкантами[6].

В XV веке появились версии «Страстей», где слова некоторых персонажей исполнялись полифонически — голосами сразу нескольких исполнителей. К середине XV века в Англии на основе такой техники исполнения возникли т. н. «драматические» (хоральные, респонсорные) «Страсти», где сольная речитация евангелиста чередуется с полифоническими партиями Христа и толпы[7][2]. Позже, в развитие «драматических» «Страстей», продолжая использовать многоголосое произнесение слов некоторыми персонажами, появились новые многочисленным музыкальные версии драматических «Страстей» на латинском[8] и немецком[9] языках[10]. Иоганн Махольд в 1593 году в «Страстях по Матфею»[11] впервые ввёл в «Страсти» строфы лютеранского хорала[7].

Высшего выражения драматическая версия страстей получила в произведениях немецкого композитора Генриха Шютца: «Страсти по Иоанну» (1665 год), «Страсти по Матфею» (1666 год) и «Страсти по Луке» (около 1666 года)[12][13]. В XVI веке возникла ещё одна форма страстей, мотетная, где весь текст, включая слова Христа, исполняется хором, усиливая влияние музыки в передаче художественных эмоций[14].

Мотетная форма «Страстей» также писалась на латинском[15] и немецком[16] языках[10].

Однако со временем драматическая форма, как более выразительная, становится доминирующей[3]. В исполнении участвовали только мужские голоса: Mulier taceat in ecclesia («Женщина в церкви да молчит»)[14].

В XVI веке сподвижник Лютера Иоганнес Вальтер приспособил драматические «Страсти» к протестантскому обиходу[3][17], что стало образцом для других композиторов.

В конце XVI века появился новый «ораториальный» тип «Страстей», где драматическая форма была усилена музыкальным началом, привнесённым мотетными страстями. При исполнении страстей начинают использоваться не только орган, но и другие инструменты, а сохранённый из драматической формы речитатив евангельского текста чередуетсямадригальными (на естественном для прихожан языке) стихами.

Постепенно оркестр начинает играть равную с певцами роль, а для передачи драматической экспрессии в «Страсти» вводятся оперные средства выразительности[18]. В «Страстях»Рейнхарда Кайзера[19] впервые вместо библейского использовался текст на стихи Кристиана Фридриха Хунольда.

Написанный в 1712 году текст «Страстей» Бартольда Генриха Брокеса[20] стал каноническим и был положен на музыку Кайзером[21]Генделем[22] и Телеманом[23]Маттезоном[24][25].

Ораториальный тип «Страстей» получил высшее выражение в «Страстях по Иоанну» (1724 год) и «Страстях по Матфею» (1727 год) И. С. Баха, сочетающих разыгрываемый в лицах евангельский рассказ и библейский текст, арии на сочинённые поэтические тексты и хоровые сцены[7].

Дальнейшее развитие жанра привело в середине XVIII века к замещению сакральной евангельской истории оперной драмой. Наиболее известные произведения, такие как «Смерть Иисуса» Карла Генриха Грауна[26], исполняются уже не в церкви, а в концертных условиях. Баховские пассионы оказываются забыты до 11 марта 1829 года, когда Феликс Мендельсон представит «Страсти по Матфею» в зале берлинской Певческой капеллы[18].

В XIX веке крупные композиторы не используют жанр собственно «Страстей», однако БетховенЛуи ШпорЛист и другие создают страстные оратории. В XX веке композиторы возвращаются к жанру «Страстей», значительные лютеранские образцы создают Хуго Дистлер[27]Эрнст Пеппинг[28]Эберхард Венцель[29], католические — Кшиштоф Пендерецкий[30]и Арво Пярт[31].

В августе—сентябре 2000 года в Штутгарте в рамках празднования 250-летия Иоганна Себастиана Баха были исполнены «Страсти» по четырём каноническим евангелиям, написанные на четырёх разных языках и в четырёх разных стилях: на английские тексты «Водяные Страсти по Матфею» для сопранобаритона, хора, инструменталистов и электроники Тан Дуна[32], на испанские тексты «Страсти по Марку» для латиноамериканских певца и певицы, сопрано, двух афро-латиноамериканских танцовщиков, хора и инструментов (включая экзотические) Освальдо Голихова[33], на немецкие тексты «Страсти по Луке» для сопраномеццо-сопраноконтральтотенорабаритона, хора и оркестра Вольфганга Рима[34] и на русские и церковнославянские тексты «Страсти по Иоанну» для сопранотенорабаритонабаса, двух хоров, оркестра и органа Софьи Губайдулиной[7][35].

Создание «Страстей» [править]

В некрологе, опубликованном в «Музыкальной библиотеке» Лоренца Мицлера, со ссылкой на сына Баха, Карла Филиппа Эммануила, и ученика, Иоганна Фридриха Агриколу, указано пять «Страстей» авторства Иоганна Себастьяна Баха. То же количество «Страстей» сообщает первый биограф Баха Форкель. Однако до нашего времени в полном виде дошли две: «Страсти по Иоанну» и «Страсти по Матфею». «Страсти по Марку» дошли только в виде текста. Сохранившиеся три работы представляют ораториальный тип «Страстей», где сохранённый в сольных партиях для евангелиста, ИисусаПилата и других, а также для хоров учеников, первосвященников, толпы, библейский текст прерывается фрагментами с небиблейскими текстами: ариями на сочинённые либреттистом стихи и хоралами на лютеранские богослужебные тексты[2].

Возможно, что для исполнения в 1713 году Бах видоизменил и добавил некоторые части к «Страстям по Марку» Рейнхарда Кайзера[36]. Карл Людвиг Хильгенфельдт, автор не слишком основательной биографии Баха[37], упоминает о «Страстях» Баха, написанных в 1717 году, однако не сообщает какие-либо подробности об этом произведении[38]. Возможно, некоторые части этих «Страстей» вошли во вторую версию «Страстей по Иоанну» (1725 год)[39]. По стилистическим причинам считается принадлежащим Баху ариозо «So heb ich denn mein Auge sehnlich auf»[40], исполненное им в составе пастиччо[41] «Страстей» Грауна-Телемана-Баха-Кунау-Алтникола[36].

Страсти по Иоанну [править]

Неканоническая (то есть отклоняющаяся от собственно евангельского текста) часть текста «Страстей по Иоанну» представляет популярные стихи Брокеса[20], а также тексты Кристиана Генриха Постеля и Христиана Вейзе[42]. Также «Страсти по Иоанну» содержат два эпизода из библейского Евангелия от Матфея: отречение Петра в конце речитатива «Da hub er an, sich zu verfluchen und zu schwören» (Мф.26:74-75) и речитатив «Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss in zwei Stück» (Мф.27:51-52 «И вот, завеса в храме раздралась надвое»)[43].

Существует 4 редакции «Страстей по Иоанну» Баха. Для второго исполнения «Страстей по Иоанну» в 1725 году Бах переработал произведение, исключив некоторые фрагменты и вставив полифонические фрагменты, основанные на cantus firmus (простой напев), тем самым приблизив произведение к типу хоральной кантаты. При втором исполнении вступлением служил хор «О Mensch, bewein' dein Sünde groß», впоследствии перенесенный Бахом в «Страсти по Матфею». В версию были добавлены три арии: «Himmel reiße, Welt erbebe!», «Zerschmettert mich, ihr Felsen und ihr Hügel» и «Ach windet euch nicht so». Первоначальный заключительный хорал в версии 1725 года был заменен на «Christe, du Lamm Gottes», впоследствии перенесенный в кантату «Du wahrer Gott und Davids Sohn»[44]. В третьей версии (ок. 1730 года) опущены хоральные вариации, перенесенные в страсти по «Матфею», добавлены ария и «симфония»[45](версия утеряна). Четвёртая версия (1749 год) была близка к первоначальному варианту, за исключением некоторых изменений в тексте. В этой версии Бах также увеличил исполнительский состав, добавил большой фагот[46](bassono grosso)[2][47].