Russkii Rok
What was interesting, however, was the selection of music they listened to – especially compared to the musicians I interviewed in St. Petersburg. For this a brief return to the Soviet Union is necessary: St. Petersburg has since the late 1970s been a major center of Soviet rock music. This has resulted in the city being the home to some of the most important Soviet rock groups like Akvarium, Alisa, DDT and Kino. The music is today commonly referred to as russkii rok. In Russia these bands remain popular especially among the last Soviet generation and teenagers. However, many musicians I talked to in St. Petersburg who played within the rock-idiom showed a clear disdain for the music. The main points of critique were that the music is too focused on the lyrics and musically uninteresting. That said, contemporary groups in St. Petersburg are at the same time influenced by the russkii rok-tradition in their creative work (cf. Wickström 2007; Wickström 2011 for a more detailed discussion).
Another important discourse in St. Petersburg was underground vs. commercial which boils down to a general rock vs. pop discourse. While this can be seen as an authenticity discourse used as a band marketing tool it is also more specifically influenced by Soviet popular music history. This goes back to a Soviet rivalry between state sanctioned estrada (officially approved popular music) and non-sanctioned rock. While bands playing beat and rock music emerged in the 1960s, rock was first officially recognized after 1985 (Steinholt in press).
In other words, musicians within the rock-idiom in St. Petersburg have strong opinions regarding what is considered russkii rok. They draw a line between their music and both russkii rok as well as popsa (pop).
The groups I talked to in Berlin, however, had a lot more relaxed relationship to both russkii rok-groups as well as popsa-bands. In addition to the groups considered russkii rok (Chaif, Kino, Splin and Chizh) Crossing’s definition of russkii rok included Smyslovye Galliutsinatsii, Liube and Bi2 – bands that would not have been included in that category in St. Petersburg (Baburin et al. 2009). Instead those three groups were placed in a continuum spanning from pop-rock to popsa. Another example was given by Anton Gornung (2009), the Berlin-based singer of the Metal-band Affekt. The band is inspired by the Soviet/Russian Metal Band Aria and by its former singer Valerii Kipelov. During the interview Anton mentioned that he also liked the compositions of Konstantin Meladze. Meladze, both a producer and composer, is clearly linked to popsa and no musician within the rock idiom I talked to in St. Petersburg would have admitted to liking Meladze.
While the discourses are in part used by St. Petersburg-based bands to position themselves in the market the Berlin-based bands do not have this need: They are primarily amateur bands playing within the emigrant community and do not have to regularly compete for venues to perform in. Instead the groups collaborate sharing rehearsal rooms and performing together at club festivals. Thus the music feeds on memories of their past and functions more as a reminder of where the musicians came from and the music they listened to before emigrating.
At the same time the musicians also listen and play contemporary popular music from the Post-Soviet sphere. One example was Crossing playing the riff to Okean El’zy’s (Lukava) Kishka (Sly cat – Okean El’zy 2003) during a break while I heard them rehearse in Berlin on December 7th, 2009. This can also be heard when listening to Radio Russkij Berlin (Radio Russian Berlin) a Berlin-based Russian language radio station.482 Aimed at the emigrants the music played on the station primarily consists of popsa but it also includes russkii rok as well as contemporary groups within the rock-idiom. This is a format that does not exist within the playlists of local St. Petersburg radio stations. As the website puts it:
«Radio Russkii Berlin – that is new and old hits from Russia. [...] The radio station strives to support its listeners in maintaining their cultural roots while at the same time creating a link between German and Russian cultures»483.
(Radio Russkii Berlin 97 n.d.)
Another important fact linked to radio is that by living away from the centers of Post-Soviet popular music the emigrants are also limited in their exposure to new music. One way of keeping up to date is by radio, however the selection aired is filtered by the station’s format thus limiting the exposure to other musics. While the internet theoretically provides a useful tool to finding new music it still poses the challenge of information overload making it difficult to uncover new influences.
In other words, the music played by these emigrants reflect on a listening biography influenced by the time they lived in their country of origin and Soviet and Post-Soviet bands from the centers – not local or regional popular music from e.g. Kazakhstan. Living in Germany and seldomly returning to their country of origin they are not so much affected by local discourses in the former Soviet Union. Thus the Berlin-based bands tend to have a broader acceptance for Soviet and Post-Soviet popular music than their St. Petersburg based peers. This is in part also influenced by the music played by local media at concerts.
Finally, this article has argued that the Post-Soviet emigrant community in Germany is not homogenous hence making it difficult to speak of one diaspora. What, however, remains to be seen is how the 1st generation of Post-Soviet emigrants born in Germany develop and what music they will draw on.
- Русская
- Удк 882.09–1
- Русская рок-поэзия: текст и контекст
- 620017 Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26
- Содержание
- 1. Альбом «Шабаш» и песня «Все в наших руках» группы Алиса
- 2. «Эхолов» в. Бутусова. Посвящение Сергею Бодрову-младшему
- 3. «Солнце за нас» к. Кинчева. Посвящение-предостережение а. Башлачеву
- 1. 1983 – 1984 Гг. Начальный этап
- 3. 1990 – 1993 Гг. От социальности к метафизике
- 4. 1993 – 1997 Гг. Период метафизического мышления
- 5. 1997 – 2007 Гг. Заключительный период
- 1. Пессимизм, отчаяние, бессмысленность жизни
- 2. Кризис веры
- 3. Научный прогресс, страх перед научным прогрессом
- 4. Неприятие мира
- 5. Мотив смерти, самоубийства
- 6. Искусство как высшая форма жизни, как небывалое эстетическое наслаждение
- 7. Художник сам решает, что добро, а что зло
- 1. Исполнитель оставляет исходный стихотворный текст без изменений.
- 2. В тексте производятся незначительные изменения слов или используются повторы.
- 3. Используется одно трансформированное стихотворение, в котором могут заменяться многие слова, переставляться и удаляться строфы; при этом содержание текста трансформируется.
- 4. При составлении текста песни используются элементы нескольких стихотворений.
- 1. Мотив неприятия окружающей действительности
- 2. Мотив смерти
- 3. Мотив страдания
- 4. Мотив войны
- 5. Мотив утраты духовности
- A Russian Diaspora?
- Crossing
- Russkii Rok
- Bibliography and discography
- Interviews
- 1. Номер два
- 2. Manhattan и Манхэттен
- 3. Гудбай, Америка
- 4. Мой Коэн